تابلو اعلانات

شرایط و نحوه استخدام مترجم

مسئولیت پذیری مترجم :

مترجمی که برای سایت سهند ۲۴ ترجمه انجام میدهد می بایست مسئولیت پذیری بالایی داشته باشد . مترجم مسئول انجام ترجمه می باشد و باید نسبت به تحویل ترجمه دقت لازم را داشته باشد

رعایت نظم در تحویل ترجمه :

نظم و خوش قولی مترجم یکی از مسائل مهم در استخدام مترجم در سایت ما می باشد و رعایت نظم در تحویل ترجمه از این حیث اهمیت بالایی دارد که مشتری بر اساس زمان اعلام شده که توسط ما ارایه میگردد برنامه ریزی می نماید و زمانی که مترجم در کارش تاخیر ایجاد می شود برای اطمینانی که به ما نموده است تجدید نظر می نماید و می بایست مترجم مطابق زمان اعلام شده ترجمه متون تحویل داده شود

همکاری مدام با ما:

سایت سهند ۲۴  از مترجمینی که قصد همکاری مدام با موسسه را دارد همواره حمایت کرده و نسب به مترجمین متعهد به سایت که مسئولیت پذیری و نظم در کار دارند تهعدات خود را به صورت کامل انجام می دهد

ارایه ترجمه تخصصی و روان :

چنانچه میخواهید متنی را ترجمه کنید باید این متن از لحاظ تخصصی و روان بودن مورد تایید ما باشد چرا که رضایت مشتری در همین دو مورد می باشد وحتی الامکان در زمینه تخصصی خودتان ترجمه متون را انجام دهید

امانت داری در عدم انتشار ترجمه  :

صداقت مترجم امر مهمی در اعتماد بین ما ، مشتری می باشد و مترجم حق انتشار مقالات که برای مشتری انجام میدهد را ندارد . برای ایجاد این اعتماد سایت سهند برای هر مترجم یک تعهد نامه حقوقی ارسال کرده و امضا شده توسط مترجم برای ما ارسال میگردد که از این سو استفاده های احتمالی جلوگیری کنیم و در صورت مشاهده این امر ناپسند با توجه به داشتن تعهد نامه امضا شده توسط مترجم  از طریق مراجع حقوقی و قضایی پیگیر خواهیم شد

داشتن تجربه کاری در زمینه ترجمه   :

چنانچه تجربه کاری در امر ترجمه دارید در سایت درخواست همکاری را ارسال نمائید و تجربه کاری برای ما از اهمیت بالایی برخوردار می باشد . در ضمن در ارسال نمونه ترجمه حتما یک مقاله انگلیسی را کامل ترجمه کرده که ما با توجه به کیفیت ترجمه – تخصصی بودن ترجمه – کیفیت تایپ در استخدام شما را بررسی نمائیم

نکات دیگر   :

  • یکی از اصول بسیار مهم برای همکاری با گروه سهند۲۴ ، وقت شناسی و منظم بودن در زمان تحویل کار می باشد. امکان کنسل کردن سفارشات فوری وجود ندارد و اگر سفارشی را قبول کرده اید که به هر دلیلی نمی توانید در موعد مقرر آن را تحویل دهید، لطفا در اسرع وقت اطلاع دهید. ولی در صورت تکرار همکاری با مترجم، قطع خواهد شد.
  • به ازای هر ساعت تاخیر در ارسال کار، ۱۰ درصد از هزینه ترجمه کسر می شود.
  • تمامی کارها به صورت تایپ شده از مترجمین تحویل گرفته می شود و برای تایپ از فونت بی نازنین ۱۴ استفاده شود. و فاصله بین خطوط ۱٫۵ سانت باشد.
  • پاراگراف های ترجمه مطابق با فایل انگلیسی باشد. و بعد از اتمام ترجمه یک بار مرور شود و به لحاظ قابل فهم بودن، کل متن بررسی شود.
  • لطفا برای جلب اعتماد مشتری در هر صفحه از فوت نوت (foot note) استفاده کنید. به ویژه برای اصطلاحات تخصصی و یا اصطلاحات و مفاهیم مهم در متن از فوت نوت استفاده شود. اگر در این باره سوالی دارید لطفا با شماره های بالا تماس بگیرید.
  • لطفا از پذیرفتن ترجمه ای که با اصطلاحات تخصصی آن آشنایی ندارید، خودداری کنید.
  • نحوه ی تسویه با مترجمین محترم ۲ روز کاری می باشد
  • اسامی خاص انگلیسی و یا هر گونه اصطلاح دیگر، به صورت انگلیسی در متن نوشته نشوند. بلکه معادل مناسب آن به فارسی در متن ترجمه نوشته شود و از پاورقی استفاده شود.
  • جداول و نمودار ها که در مقاله هستند را به صورت کامل ترجمه شوند